留学生への就活支援も開始します!

Are you having trouble with the application documents?

I have had many opportunities to come into contact with people from overseas who are trying to do their best with dreams and hopes in Japan.

✅ I want to learn Japanese culture!
✅ I want to know the life and thoughts of Japanese people!
✅ I want to work for a Japanese company!

Through the appearance of people who are trying to do their best in a country called [Japan], which is far away from the place where they were born and raised, I was born in Japan and strengthened the idea of “can I help you?” There are many things.

As a career consultant, I would like to expand what I have done mainly in employment support to “people who have studied abroad from abroad” and deal with it.

When I ask from the point of contact with my usual work pattern [international student], I am struggling to create application documents such as “CV” and “Self introduction” that are indispensable for getting a job in Japan. Hear the voice. I didn’t mean that I didn’t understand anything in Japanese, and I realized that there are things in Japanese that I feel like I’m not good at. that is···

Particles such as “ga” “o” “ni” “no” “to”

The Japanese naturally use it, but I feel that the existence of this particle has been quite struggling. How are you?

Requests for consultation

There are some things we would like to ask for your understanding when consulting.

  • I can only speak Japanese. Therefore, please use <> for basic communication methods.
  • Please create [Resume] [Self-introduction] in [Japanese] for correction.
  • I will correct it in [Japanese].
  • I am not a Japanese teacher. It will correspond from the perspective of a career consultant and how he was born and raised in Japan
  • Corrected resumes, self-introductions, and other application documents do not necessarily mean that you can get a job at a Japanese company.
  • We will respond to interviews and career consulting as well, but the communication method will be .
  • I use Google Translate. We will respond to communication in the native language of the text in the range that can be supported by Google Translate.
  • For inquiries, we will respond from “Inquiry” and “Kokonara” on this blog.

お気軽にお問合せならびに、ご相談ください。受付時間 9:00-18:00 [ 土・日・祝日含む ]

お問い合わせ・ご相談

※ When contacting us from the above inquiry, we will confirm the following from here.

  • Confirmation of the acquisition grade of the Japanese Language Proficiency Test
  • Desired work in Japan
  • Points you find most difficult in Japanese
  • The price is the same as for the listing of “Coconara”. We will contact you regarding the transfer destination.
留学生を対象とした就職支援を始めます 日本の企業に就職した留学生をお手伝いします!
career consultant

Even if you are not good at conversation and writing in Japanese, it’s okay!

Please be assured that we will respond carefully while being aware of getting used to Japanese.

Follow me!

コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。 が付いている欄は必須項目です

CAPTCHA